Полила с утра огород на балконе. Ясен пень, дождь уже хлыщет вовсю. Так это еще не все! Я сдуру заказала продукты на окрошку. Кто поближе, ждите снега...
Переводчики такие переводчики... Наткнулась намеднись на место, где они пропустили всего-то две буквы (ну то есть это по-русски было бы две, в оригинале вдвое больше). Угадаете, какие именно? Так что мне теперь для них никаких кар не жалко...
PS Ну ладно, по буквам там, если уж совсем-совсем точно, не совсем так, но по сути - ровно так и есть. Р-р-р-р-р! PPS Интересно, сколько я такого еще напропускала, не заметивши...
Удивительно, но не все ляпы – заслуга переводчиков.
"Когда ты в последний раз играл в хоккей? – спросил он наконец. \\ – Чуть больше двух лет назад" Я, конечно, ни языка, ни математики толком не знаю, но отличить mer от mindre (и в оригинале действительно написано больше), равно как и посчитать, сколько времени проходит с декабря по сентябрь, вроде пока в состоянии. Ну ладно, пусть с ноября – матч, в котором он уже не участвовал, мог быть (да и был, скорее всего – прямо назван только месяц, но косвенно...) в самом начале декабря. Но в любом случае сезон был уже в разгаре, а два года спустя – еще и не открылся. Откуда "больше"-то?
И (в другом месте и даже в другой книге) полгода с рождественской ярмарки – это ведь уже лето, какой на фиг выездной матч?
Впрочем, попадались мне и другие временнЫе нестыковки, и тоже авторские.
Но это исключения. В основном – они, всё они, толмачи :-)
Написано не сегодня, я не хотела выкладывать, но уж к слову...
Кажется, я поняла, зачем, дочитав до конца, снова и снова возвращаюсь к началу. Нет, я не надеюсь, как когдатошние мальчишки, что, может, хоть на этот раз Чапаев выплывет – знаю, что не выплывет, даже в самой-самой глубине души надежды нет (хотя вообще-то электронная книга в отличие от бумажной, может и... ну ладно :-)). Но начинаешь читать сначала – и им снова семнадцать, и ничего еще не случилось: не считать же сорванный урок и прихлопнутую дверцей шкафчика руку :-) То есть, конечно, то, что произошло пятнадцать лет назад (и до сих пор аукается болью!), никуда не делось, машины времени не существует, но все-таки... И даже когда уже случилось, и все плохо, совсем плохо, еще хуже – все хотя бы живы, и будут еще долго, десятки и даже сотни страниц...
А если каждый раз читать на другом языке, то вроде и не перечитываешь, а просто читаешь :-)